Women in Translation: Grimms’ Fairy Tales

a digital humanities project

methodology

how we did it

In order to analyze our text, we created a Relax NG schema to define the elements and attributes of our XML. These elements and attributes were created to have the ability to markup the Ashliman translations and the original German Tales. Our focus is to tag the women in these tales. By doing this, we are able to achieve a more comprehensive understanding of how the women are characterized, such as “good” vs. “evil”, in the simpliest terms.
The Tales that we analyzed are as follows:
English:
Cinderella
Frau Holle
Hansel and Gretel
Little Red Cap
Little Snow White
Rapunzel
Sweetheart Roland
The Juniper Tree
The Six Swans
The Twelve Brothers
German:
Cinderella
Frau Holle
Hansel and Gretel
Little Red Cap
Rapunzel
Sneewittchen
Sweetheart Roland
The Six Swans
The Twelve Brothers
In order to come to any conclusions about the characterizations of women in these tales we, first, needed to tag the metadata of each tale, including:
<metadata></metadata>
<title></title>
<year></year>
<author></author>
<editor></editor>
<translator></translator>
<language></language>
<number></number>
The story and the tale itself is tagged using story and paragraph tags.
A character tag was used to tag only women, but every time a woman is referenced in the text. This is done using an element called “<character></character>”,
with the attributes:
@child-status -- in order to display if that character is a: “mother” | “stepmother” | “grandmother” | “godmother” | “adopted” | “childless”
@martial-staus -- in order to display if that character is a: “wife” | “widow” | “fiancee” | “divorcee” | “unmarried”
@reference -- in order to individually refer to a character with a specific but original name, for each developer to remember the character by
All dialogue is tagged with the element, “<dialogue></dialogue>” and includes:
@speaker -- to name who is active in this dialogue
@state-of-being -- in order to indicate the feeling behind the dialogue: “positive” | “negative” | “neutral”
*The elements “<character></character>” and “<act></act>” can be present within the dialogue.
All acts are tagged to emphasis interactions by the women characters, to the women characters, or because of the women characters with the “<act></act>” element, including:
@type -- in order to determine what kind of action: “being” or “doing”
@effect -- in order to describe how the interaction is perecived: “hostile” | “benevolent” | “ambiguous”
@agent -- to indicate who is displaying the act
*The attributes:
@io -- the indirect object of the act
@receiver -- the character who is being acted on
This markup allows the project‘s developers to collect data to indicate the quantity and what kinds of women are included in each of the tales. Since this data is collected, the comparison between the original German and the translated English tales is possible. Differences and similarities are displayed between each tale‘s characterization of women.